domingo, 29 de julho de 2012

Palavra da semana #18

grobwerk.de
A palavra desta semana é o maior órgão sensorial dos homens e animais, que ao mesmo tempo tem função de proteção, respiração e regulação da temperatura. (Die) Haut pl (die) Häute é a pele.

Os dois tipos mais conhecidos de pele são "fettige Haut" e "trockene Haut" respectivamente pele oleosa e seca. Além disso, se juntarmos Kopf- e Haut, teremos a "pele da cabeça" - (die) Kopfhaut, mais conhecido como couro cabeludo. Juntando Haut- e -artzt teremos o dermatologista (der) Hautartzt e, Haut- e -krebs o temido mas que pode ser evitado câncer de pele - (der) Hautkrebs.

E se juntarmos Gänse (ganso) e haut, o que será que dá? Gänsehaut, claro - pele de ganso - mas o que mais isso pode significar além da pele do animal? (Die) Gänsehaut é o arrepio, e o verbo utilizado é bekommen, daí "Gänsehaut bekommen" - ter arrepios.
 
A língua alemã compartilha uma expressão idiomática dermatológica conosco, ela é “in jemands Haut stecken" - estar (metido) na pele de alguém, ou seja, sentir "na pele" o que o outro passa. Na mesma linha de sentimentos há "unter die Haut gehen" - literalmente ir debaixo da pele - usado quando algo mexe profundamente com a gente e, "aus der Haut fahren" que quer dizer ficar fora de si, perder a paciência, literalmente sair da pele, como aparentemente tenta a mulher da imagem, wie schrecklich!

fontes de pesquisa:
dict.cc
de.wiktionary.org/Haut